ALLAH BAKHSHAY MY NOBLE FATHER DR.AMANULLAH KHAN AND MY NOBLE BEGUM SAHIBA ALLAH UMAR DARAZ KARAY BEGUM DR.AMANULLAH KHAN GRANDDAUGHTER OF NAWAB SIR AHMAD NAWAZ KHAN AND BEGUMDERA DAUGHTER OF NAWAB SIR AMEER UD DEEN AHMAD KHAN THE NAWAB OF LUHARU 11 CANNONS SALUTE EX RULING STATE

ALLAH NAWAZ CASTLE OF NAWABDERA BLESSED BY ALLAH

بسم الله الرحمن الرحيم
السلام علیکم و رحمة الله و بركاته
اللهم صل علي محمد وعلي ال محمد كما صليت علي ابراهيم وعلي ال ابراهيم انك حميد مجيد اللهم بارك علي محمد وعلي ال محمد كما باركت علي ابراهيم وعلي ال ابراهيم انك حميد مجيد بِسمِ اللَّهِ الرَّحمٰنِ الرَّحيمِ ﴿١﴾ الحَمدُ لِلَّهِ رَبِّ العٰلَمينَ ﴿٢﴾ الرَّحمٰنِ الرَّحيمِ ﴿٣﴾ مٰلِكِ يَومِ الدّينِ ﴿٤﴾ إِيّاكَ نَعبُدُ وَإِيّاكَ نَستَعينُ ﴿٥﴾ اهدِنَا الصِّرٰطَ المُستَقيمَ ﴿٦﴾ صِرٰطَ الَّذينَ أَنعَمتَ عَلَيهِم غَيرِ المَغضوبِ عَلَيهِم وَلَا الضّالّينَ 1 قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ Say: I seek refuge with the Lord of the Dawn 2 مِن شَرِّ مَا خَلَقَ From the mischief of created things; 3 وَمِن شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ From the mischief of Darkness as it overspreads; 4 وَمِن شَرِّ النَّفَّاثَاتِ فِي الْعُقَدِ From the mischief of those who practise secret arts; 5 وَمِن شَرِّ حَاسِدٍ إِذَا حَسَدَ And from the mischief of the envious one as he practises
Aameen
جزاك الله خير
MAY ALLAH REWARD YOU
NAWABDERA

MY GRANDFATHER NAWAB ALLAH NAWAZ KHAN

ALLAH BAKHFHAY MY GRANDFATHER AND TEACHER NAWAB ALLAH NAWAZ KHAN THE NAWAB OF DERA ISMAIL KHAN

ALLAH BAKHSHAY MY GRANDFATHER AND TEACHER NAWAB ALLAH NAWAZ KHAN THE NAWAB OF DERA ISMAIL KHAN AT Allah Nawaz Castle of Nawab of Dera Ismail Khan THE FOUDER OF GOMAL UNIVERSITY

Nawabdera

رَبَّنَا ءاتِنَا فِي الدُّنْيَا حَسَنَةً وَفِي الآخِرَةِ حَسَنَةً وَقِنَا عَذَابَ النَّارِ

سُبْحَانَهُ هُوَ اللَّهُ الْوَاحِدُ الْقَهَّارُ
Glory be to Him! He is ALLAH, the One, the Irresistible.
Az-Zumar: 4
پاک ہے وہ الله ایک بڑا غالب ہے
سورۃ الزمر ایت 4

Nawabdera's Blog

Nawabdera.

 

وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاءَ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لَاعِبِينَ

Sahih International
And We did not create the heaven and earth and that between them in play.

Urdu
اور ہم نے آسمان اور زمین کو جو اور (مخلوقات) ان دونوں کے درمیان ہے اس کو لہوولعب کے لئے پیدا نہیں کیا

View original post

Nawabdera

Nawabdera.

 

وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاءَ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لَاعِبِينَ

Sahih International
And We did not create the heaven and earth and that between them in play.

Urdu
اور ہم نے آسمان اور زمین کو جو اور (مخلوقات) ان دونوں کے درمیان ہے اس کو لہوولعب کے لئے پیدا نہیں کیا